مدارک هویتی
گذرنامه، شناسنامه، کارت ملی و مدارک تولد یا خانواده باید با نام انگلیسی گذرنامه هماهنگ باشد.
مدارک ایرانیان
برای ایرانیان، مسئله فقط ترجمه مدارک نیست. باید اول مشخص شود کدام نسخه از شناسنامه، عدم سوءپیشینه، مدارک خانواده، عکس و معاینه پزشکی برای پرونده مناسب است.
قبل از هزینه برای ترجمه یا تایید، بهتر است فایل اسکن مدارک موجود ارسال شود تا نسخه، تاریخ، نامها و نیاز احتمالی به ترجمه یا تایید بررسی شود.
Sao Tome and Principe CBI
گذرنامه، شناسنامه، کارت ملی و مدارک تولد یا خانواده باید با نام انگلیسی گذرنامه هماهنگ باشد.
عدم سوءپیشینه، عکس، معاینه پزشکی، اثبات آدرس، کار یا شرکت ممکن است لازم شود.
اول نسخه درست را انتخاب کنید، بعد ترجمه و تایید را انجام دهید.
روند پرونده
اسکن مدارک موجود را ارسال کنید، حتی اگر هنوز کامل نیست.
املای نام، تاریخ تولد، تاریخ صدور و اعتبار بررسی میشود.
فقط مدارک لازم و نسخه درست ترجمه میشود.
برای هر عضو خانواده پوشه جداگانه و فایلهای منظم آماده میشود.
پرسشهای رایج
خیر. ابتدا باید مشخص شود کدام مدارک برای پرونده لازم و قابل استفاده است.
بله، برای فرزند معمولاً پاسپورت، مدرک تولد، عکس و معاینه پزشکی بررسی میشود.
بله، پرونده ایرانی با نگاه به مدارک فارسی و نیازهای ترجمه/تایید بررسی میشود.
تماس
اول نسخه مدارک را بررسی میکنیم، بعد درباره ترجمه و تایید تصمیم میگیریم.
ملیت، کشور محل زندگی، تعداد اعضای خانواده و هدف خود را بنویسید. ابتدا مسیر مناسب را بررسی میکنم و سپس برای مرحله بعد با شما تماس میگیرم.